コリント人への第一の手紙 9:21 - Japanese: 聖書 口語訳 律法のない人には――わたしは神の律法の外にあるのではなく、キリストの律法の中にあるのだが――律法のない人のようになった。律法のない人を得るためである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 掟を知らない人たちと一緒にいる時は、掟を知らない人のようになった。 しかし、本当は神の掟を知らないのではなく、キリストの掟の下にいるのだ。 これも、彼らが救われるためだ。 Colloquial Japanese (1955) 律法のない人には-わたしは神の律法の外にあるのではなく、キリストの律法の中にあるのだが-律法のない人のようになった。律法のない人を得るためである。 リビングバイブル 異教徒といっしょにいる時は、できるだけ、彼らに合わせるようにしています。もちろん、クリスチャンとしての正しさだけは失わないように気をつけますが。こうして、彼らに合わせることによって、その信頼を得、彼らをも助けることができるのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 また、わたしは神の律法を持っていないわけではなく、キリストの律法に従っているのですが、律法を持たない人に対しては、律法を持たない人のようになりました。律法を持たない人を得るためです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) ユダヤの決まりを知らない人たちに対しては、彼らの救いの助けになればと、ユダヤの決まりを知らない人のようになった。(もちろん救い主の道を歩み、神の向かうべき方向に従う者として) 聖書 口語訳 律法のない人には――わたしは神の律法の外にあるのではなく、キリストの律法の中にあるのだが――律法のない人のようになった。律法のない人を得るためである。 |
わたしが、それらの日の後、イスラエルの家と立て ようとする契約はこれである、と主が言われる。 すなわち、わたしの律法を彼らの思いの中に入れ、 彼らの心に書きつけよう。 こうして、わたしは彼らの神となり、 彼らはわたしの民となるであろう。